Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/query.php on line 1

Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/query.php on line 1

Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/nav-menu.php on line 1

Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/nav-menu.php on line 1

Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php on line 1

Notice: Uninitialized string offset: 0 in /home/ykxyjwk/www/edgar/wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php on line 1
LA LLORONA – LE PREMIER DIALOGUE – Edgar Colmenares del Valle

LA LLORONA – LE PREMIER DIALOGUE

-Dans ce village, à l’abri de l’obscurité des nuits sans lune, une femme aux longs cheveux, vêtue d’une robe de mariée, courait dans les rues. Elle criait et pleurait fort avec un enfant mort dans ses bras. Mon grand-père m’a dit qu’elle était l’âme d’une femme très jalouse qui a tué son mari parce qu’il avait été infidèle.

Après avoir tué son mari, elle a pris un verre de poison et s’est assise pour allaiter son nouveau fils. En quelques minutes, les deux sont morts.

(Imagen bajada de https://es.wikipedia.org/wiki/Llorona)

Depuis lors, elle sort les nuits sombres pour effrayer les maris infidèles qui viennent voir leurs amants.En le voyant, l’infidèle court terrifié et elle le persécute.Où elle passe, les chiens aboient épouvantés et les gens prient et se cachent. Fréquemment, la personne persécutée perd la parole et ne sort plus la nuit.

-Mon frère Antonio, disait mon grand-père, souriant avec malice, il l’a vue plusieurs fois.

            -On l’appelle La Llorona et elle est l’âme en peine d’une femme qui pleure terriblement pendant la nuit dans les rues sombres de mon village.

-Quand nous vivions à la campagne, notre père nous disait que les pleurs de la Llorona n’étaient pas humains. Ni d’outre-tombe. C’est faux que ce soit l’âme errante et le spectre, beau ou laid, selon les circonstances, d’une femme qui réclame ses enfants. Regarde-toi dans ce détail : elle sort seulement pendant la nuit, comme les paresses. Le cri de la Llorona est celui d’une paresse en chaleur. Soit parce qu’elle est seule et avec le hurlement elle appelle son partenaire, soit parce qu’elle l’a trouvé et ils s’accouplent.

– Ah ! Maintenant je comprends pourquoi ma grand-mère disait qu’en pleurant la Llorona disait mon fils ! mon fils !… Ah ! Maintenant je comprends aussi pourquoi les gens disent qu’elle vole les enfants. Elle essaie de remplacer le fils qu’elle a tué.

-Eh bien !C’est tout pour aujourd’hui.

– Excusez-moi, j’ai une question. J’aimerais que vous me répondiez avant de partir.La Llorona et la Sayona sont la même personne ou sont-elles différentes ?

-C’est une très bonne question à laquelle, si vous me permettez, nous répondrons à notre prochaine réunionparce que la réponse mérite quelques réflexions sur l’histoire et sur le nom de cette âme en peine aussi.D’accord ?

-D’accord. Pas de problème. Bonne nuit.  

LA LLORONA

PRIMER DIÁLOGO

En este pueblo, al abrigo de la oscuridad de las noches sin luna, una mujer de cabello largo, vestida con traje de novia, anda por las calles gritando y llorando en voz alta con un niño muerto en sus brazos. En cierta ocasión, mi abuelo me dijo que ella es el alma de una mujer muy celosa que mató a su esposo porque él le había sido infiel. Después de matar a su esposo, tomó un trago de veneno y se sentó a amamantar a su hijo. En cuestión de minutos, ambos estaban muertos.

(Imagen bajada de http://historiasdehogueraa.blogspot.com/2014/11/la-verdadera-leyenda-de-la-llorona.html)

Desde entonces, ella sale en las noches oscuras a asustar a los maridos infieles que vienen de ver a su amante. Al verla, el marido infiel corre aterrorizado y ella lo persigue. Por donde ella pasa los perros ladran asustados y la gente reza y se esconde. Frecuentemente, la persona a quien ella persigue pierde el habla y no sale más de noche.

-Mi hermano Antonio, contaba mi abuelo sonriéndose con malicia, la ha visto varias veces,

-Se llama La Llorona y es el alma en pena de una mujer que llora de noche terriblemente en las calles oscuras de mi pueblo.

-Cuando nosotros vivíamos en el campo, nuestro padre nos decía que los gritos de la Llorona no eran humanos. Ni de ultratumba. -Es mentira, contaba, que sea el alma errante o el espectro, bonito o feo, según las circunstancias, de una mujer que busca a sus hijos. Fíjate en este detalle: ella sale solamente por las noches, como las perezas. El grito de la Llorona es el grito de una pereza en celo. Ya sea porque está sola y con su alarido llama a la pareja, ya sea porque la encontró y están copulando.

-¡Ah! Ahora yo comprendo por qué mi abuela decía que al llorar la Llorona dice: -¡Mi hijo!, ¡mi hijo!… ¡Ah! Ahora también comprendo por qué la gente dice que ella se roba los niños, Sin duda, ella trata de sustituir el hijo que ella mató.

-Bien, es todo por hoy.

-Discúlpame, yo tengo una pregunta y quisiera que me la respondieras antes de irnos. ¿La Llorona y la Sayona son la misma cosa o son diferentes?

-Esa es una buena pregunta que, si tú me permites, la responderemos en la próxima reunión porque la respuesta amerita ciertas reflexiones relacionadas con la historia y el nombre de esta alma también en pena. ¿De acuerdo?

-De acuerdo. No hay problema. Buenas noches.

Dr. Édgar Colmenares del Valle

Academia Venezolana de la Lengua

Un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Volver arriba